-
1 feel relieved
Общая лексика: перекреститься, почувствовать облегчение -
2 feel relieved of a great weight
Макаров: словно тяжесть с души свалиласьУниверсальный англо-русский словарь > feel relieved of a great weight
-
3 feel
1. Iusually in the negative or interrogative a robot cannot feel робот ничего не чувствует; can animals feel ? обладают ли животные какими-л. чувствами?2. IIfeel in some manner feel deeply (instinctively, profoundly, genuinely, etc.) глубоко и т. д. чувствовать; feel at home чувствовать себя как дома /запросто, свободно/; feel at ease чувствовать себя свободно; I feel ill at ease in her presence в ее присутствии я чувствую себя неловко /скованно/3. IIIfeel smth.1) feel hunger (thirst, etc.) ощущать голод и т. д.; feel pain (a toothache, a sore throat, etc.) чувствовать /испытывать/ боль и т. д; feel the force of the wind (the cool breeze, a blow, etc.) почувствовать силу ветра и т. д. feel sorrow (anger, fear, pity, compunction, a sting of conscience, doubt, joy, delight, pleasure, want, etc.) испытывать горе и т. д.; feel smb.'s authority (smb.'s anger, one's own power, one's strength, one's disgrace, the effects of the accident, the need for a little exercise, the necessity of smth., the justice of his words, etc.) (почувствовать чей-л. авторитет и т. д.; did you feel the earthquake? вы почувствовали подземные толчки?2) feel music (poetry, the beauty of his poems, the force of an argument, etc.) хорошо понимать /чувствовать/ музыку и т. д.; feel a friend's death глубоко переживать смерть друга3) feel the child's forehead (the edge of a knife, this piece of silk, this cloth, etc.) (по)щупать ребенку лоб и т. д.; feel smb.'s pulse посчитать у кого-л. пульс; the blind recognize objects by feeling them слепые узнают предметы на ощупь; feel one's legs (one's hands, one's head, etc.) ощупать свой ноги и т. д.; feel one's way идти ощупью; just feel the weight of this! ты только попробуй, сколько это весит!4. IV1) feel smth. in some manner he doesn't feel the heat at all он совсем не страдает от жары; infants feel the cold very much маленькие дети очень чувствительны к холоду; feel smth. at some time he felt the full effect of the medicine much later действие /эффект от/ лекарства он ощутил значительно позже2) feel smth. in some manner feel one's misfortune keenly (her failure painfully, his loss severely, etc.) остро чувствовать /переживать/ свое несчастье и т. д; feel nothing intensely принимать все спокойно, ничего не принимать близко к сердцу; feel acutely the difficulty (the need of smth., the necessity of smth., etc.) остро осознавать /отчетливо понимать/ [возникшие] трудности и т. д.3) feel smth. in some manner feel one's head (one's legs, one's face, etc.) carefully (lightly, etc.) осторожно и т. д. ощупывать голову и т. д.5. V|| feel it one's duty to do smth. считать своим долгом что-л. сделать; feel it one's duty to speak frankly to him (to tell them all about it, to help her, to do so, etc.) считать своим долгом поговорить с ним откровенно и т. д.6. VIfeel smth., as having some quality feel it necessary (important, relevant, wise, etc.) to interfere (to tell them about it, to warn them, etc.) считать необходимым и т. д. вмешаться и т. д.7. VII1) feel smth., smb. do smth. feel the earth shake (the knife touch my skin, her arms clasp round me, smb. move in the kitchen, him stir, etc.) (по-) чувствовать, что /как/ земля задрожала и т. д., she felt her feet to be stone-cold она почувствовала, что у нее ноги холодные как лед2) feel smb., smth. to do smth. he felt himself to see that nothing was broken он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал; she felt the wall to find the switch она шарила по стене, чтобы нащупать выключатель8. VIIIfeel smb., smth. dome smth. feel her trembling.(smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc.) (по)чувствовать, что /как/ она дрожит и т. д.; feel winter coming предчувствовать наступление зимы; he felt an awful cad doing it делая это, он чувствовал себя подлецом9. Xfeel in some state feel hurt (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc.) (почувствовать себя обиженным и т. д., обидеться и т. д.', feel relieved (grieved, assured, alarmed, frightened, depressed, etc.) почувствовать облегчение и т. д.; feel disposed to smb. чувствовать расположение к кому-л.; feel inclined to do smth. быть склонным сделать что-л.; the house is so large that one feels lost within it дом так велик, что в нем чувствуешь себя потерянным10. XI1) be felt in some manner the scarcity of public libraries is keenly felt остро ощущается недостаток публичных библиотек; the storm was felt severely on the coast последствия шторма тяжело сказались на всем побережье2) be felt to be in some state it was felt to be unwise (important, significant, etc.) считали, что это неразумно и т. д.11. XIII|| feel at liberty /free/ to do smth. быть вправе что-л. делать; I don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc.) я не считаю себя вправе рассказать зам об этом и т. д.; I felt free to leave (to stay, etc.) я считал, что могу уйти и т. д.; feel in a position to do smth. считать себя в состоянии что-л. сделать; feel in a position to help (to lend smb. money, to speak to smb., etc.) считать, что в состоянии помочь и т. д.;12. XV1) feel young (ten years younger, old, free, pretty well, ill, foolish, mean, cheap, etc.) чувствовать себя молодым и т. д.; feel envious (anxious, nervous, etc.) завидовать /испытывать зависть/ и т. д.; I feel uneasy about him я о нем беспокоюсь; I feel cold (warm, hot, comfortable, sad, queer, lonely, etc.) мне холодно и т. д., I feel hungry (weary, angry, grateful, happy, ill, etc.) я голоден и т. д., feel proud of smth., smb. гордиться чем-л., кем-л.; feel indebted to him чувствовать себя обязанным ему; he is beginning to feel tipsy он начинает пьянеть; he feels sleepy его клонит ко сну; I feel sorry мне очень жаль; tow are you today? feel Feeling fine, thanks как вы себя чувствуете сегодня? feel Прекрасно, спасибо; my head feels funny feel may I lie down? у меня что-то с головой-можно я прилягу?; my foot feels better с ногой у меня стало лучше; do you know how it feels to lose an old friend вы знаете, что значит потерять старого друга?; he knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc.) он знает, что такое быть голодным и т. д.2) feel ил possessing some quality the air feels cold /chilly/ в воздухе прохладно; the room feels hot (damp, etc.) в комнате жарко и т. д.; how cold your hand feels какая у вас холодная рука; the chair feels comfortable стул удобный; velvet (silk, this cloth, etc.) feels soft (smooth, rough, etc.) бархат мягкий и т. д. на ощупь; the load felt heavy to me груз показался мне тяжелым13. XVI1) feel for smb. feel for her (for all mankind, deeply for all who suffer, etc.) сочувствовать ей и т. д.; I really feel for him in his sorrow я искренне разделяю его горе; feel toward (s) /about/ smb., smth. feel kindly (sweetly, affectionately, maternally, etc.) towards smb. хорошо и т. д. относиться к кому-л.: I know how you feel toward him я знаю, как вы к нему относитесь; how do you feel about this? как sill к атому относитесь?; feel strongly about smb., smth. испытывать чувство неприязни к кому-л., чему-л.; I feel very strongly about women smoking я решительно против того, чтобы женщины курили; feel badly about smb., smth. плохо относиться к кому-л., чему-л.2) feel for /after/ smth. /in some place/ feel for one's purse (for a coin in one's pockets, after the handle, for a box of matches, for a weapon, for a knife, etc.) ощупью искать кошелек в кармане и т. д.; feel in (under, along, etc.) smth. feel in one's pockets (in her purse, in her handbag, in a drawer, etc.) рыться в карманах и т. д.; feel under tile chair with one's hand (with one's foot) шарить рукой (ногой) под стулом; he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не нащупал дверь14. XVIIIfeel oneself in some state feel oneself touched почувствовать себя растроганным; feel oneself slighted считать серя ущемленным; he felt himself called upon to help он считал, это обязан помочь; I don't feel quite myself this morning мне сегодня немножко не по себе; I feel quite myself again я снова чувствую себя хорошо, я опять в форме15. XIX11) feel like smth. feel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc.) быть не прочь выпить чашку чая и т. д, не возражать против чашки чая и т. д.; I don't feel like a walk just now мне сейчас не хочется идти гулять2) feel like smb. feel like a fool (like a cad, like a Midas, like oneself, etc.) чувствовать себя дураком и т. д., she hasn't been feeling like herself since the accident после катастрофы она никак не придет в себя; how does it feel like to be at home? ну как вам дома?, ну как вы себя чувствуете дома?3) feel like smth. this feels like wood (like glass, like wool, etc.) на ощупь это похоже на дерево и т. д.; her hands feel like velvet у нее руки мягкие как бархат; what does it feel like? на что это похоже (на ощупь)? ХIХ3 feel like doing smth. I feel like being alone (like singing, like crying like eating, like sleeping, etc.) мне хочется побыть одному и т. д.; do you feel like taking a walk? хотите прогуляться?; he doesn't feel like going out tonight ему сегодня не хочется выходить из дому; I don't feel like laughing мне [совсем] не смешно16. XXI11) feel smth. in smth. I feel a pain in my ear (in my leg, in the back, etc.) у меня болит ухо и т. д.; feel an interest in /towards/ smb., smth. интересоваться кем-л., чем-л.; feel smth. for smb. feel great friendship for smb. быть дружески расположенным к кому-л.; feel much pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.; feel smth. at smth. I felt no joy at his return я не испытывал никакой радости по поводу его возвращения, я совершенно не радовался его возвращению2) feel one's may around (across, along, etc.) smth. feel one's way around the room (along the wall, across the hall, etc.) двигаться по комнате и т. д. ощупью; feel one's way with smth. feel one's way with a stick (with one's foot) нащупывать дорогу палкой (ногой)17. XXV1) feel that... (what..., as if..., etc.) he felt that he was cold (that you were right, that we should win, etc.) он чувствовал, что ему холодно и т. д.you shall feel what it is to be in my bad books ты еще почувствуешь, что значит потерять мое расположение; feel that it will be a clever move I that such a plan will he unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, hat this is not the right time to act, etc.) полагать считать/, что это будет умный ход и т. д., felt that there was going to be a disaster чувствовал, что разразится катастрофа; I feel as if my head were bursting (as if I had lost a father, as if I'm catching cold, etc.) у меня такое чувство, как будто у меня раскалывается голова и т. д., it feels as if it's going to be a nice day today сегодня, кажется, будет хороший день2) feel whether... if... / (how...) feel whether the water is warm enough пощупай /попробуй/, достаточно ли теплая вода; feel if there are any bones broken проверьте, не сломаны ли какие-нибудь кости; feel how sharp the edge of this knife is (how cold lay hands are, how fast his pulse is, etc.) пощупайте, какой острый нож и т. д. -
4 to be relieved
to be (to feel) relieved испытать/почувствовать (ощутить) облегчение -
5 i feel much relieved
-
6 relieve
I [rıʹli:v] v1. 1) облегчать, ослаблятьto relieve shortages - устранять нехватку /дефицит/ (чего-л.)
2) успокаивать, утешатьto relieve smb.'s mind - успокоить /утешить/ кого-л.
I'm much relieved to hear it - вы меня успокоили, рад это слышать
2. 1) оказывать помощь, выручатьto relieve from poverty [from need] - выводить из нищеты [из нужды]
2) воен. снять осаду, деблокировать3. сменять, обеспечивать сменуto relieve a sentry - сменить дежурного /караульного/
to relieve the deck - амер. сменять дежурного по кораблю
you will be relieved at ten - вас сменят /ваш сменщик придёт/ в 10 часов
4. 1) освобождать (от чего-л.)to feel relieved of a great weight - ≅ словно тяжесть с души свалилась
to relieve smb. of responsibility - снять с кого-л. ответственность
to relieve smb. of his purse - шутл. обокрасть кого-л.
the thief relieved him of his watch - шутл. вор стащил у него часы
let me relieve you of that bag - разрешите, я понесу эту сумку
2) юр. освобождать (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.)5. освободить кого-л. (от должности и т. п.)to relieve smb. of his rank - лишить кого-л. звания
6. вносить разнообразие, оживлятьto relieve the tedium of the journey - внести некоторое разнообразие в скучное путешествие
to relieve the monotony we went for a walk - чтобы развлечься, мы пошли гулять
black bodice relieved by /with/ white lace - чёрный лиф, отделанный белым кружевом
7. спец. разгружать ( от напряжений)8. тех. затыловать, снимать задний уголII [rıʹli:v] v♢
to relieve nature /oneself/ - эвф. ≅ оправиться; отдать долг природе1) делать рельефным, выпуклым; выделять2) выделяться, выступатьa white spot relieved against a dark background - белое пятно чётко выделялось на тёмном фоне
-
7 облегчение
ср.
1) facilitation;
easing;
lightening для облегчения веса ≈ to lessen the weight (of)
2) (о чувстве) relief испытывать чувство облегчения ≈ to feel a sense of relief огромное облегчение ≈ great relief, immense relief временное облегчение ≈ (боли, болезни и т. п.) palliation, temporary relief вздохнуть с облегчением ≈ to breathe with relief;
to have a sigh of relief почувствовать облегчение ≈ to be relieved
3) юр. (о наказании) commutationreliefБольшой англо-русский и русско-английский словарь > облегчение
-
8 сердце
ср. heart;
darling, love, sweetheart (обращение) у него сердце упало/замерло/оборвалось ≈ his heart sank, his heart skipped, his heart missed a beat, his heart stood still у него сердце разрывается/рвется (на части) ≈ (от чего-л.) his heart is breaking( in two) with smth. у него тяжело на сердце ≈ his heart is heavy, he is sick at heart у него сердце кровью обливается ≈ his heart is bleeding, his heart goes out у него сердце заходится ≈ his heart stood still принимать что-л. близко к сердцу ≈ to take/lay smth. to heart у него сердце не лежит (к) ≈ he has no liking( for) у него отлегло от сердца, отошло от сердца ≈ he felt (greatly) relieved, his heart lifted, a weight was lifted from him у него сердце отошло ≈ he calmed down сердцу не прикажешь ≈ the heart has a will of its own, one can't tell one's heart what to feel, the heart has reasons that reason does not understand положа руку на сердце разг. (quite) ≈ frankly с глаз долой - из сердца вон ≈ out of sight, out of mind с тяжелым сердцем ≈ ({(делать что-л.) }) heavy-hearted с легким сердцем ≈ with a light heart, lightly предлагать кому-л. руку и сердце ≈ to offer smb. one's hand and heart в сердцах ≈ in (a fit of) temper, angrily с замиранием сердца ≈ with sinking/palpitating heart от всего сердца ≈ whole-heartedly, from the bottom of one's heart по сердцу ≈ to one's liking;
after one's heart от чистого сердца ≈ in all sincerity, right from the heart, with all one's heart от доброго сердца ≈ with goob intentions, meaning well, with (having) best interest in heart большого сердца ≈ to have a big heart, to be bighearted большое сердце ≈ (to have) a big heart, with a big heart, to be bighearted с легким сердцем ≈ with a light heart с тяжелым сердцем ≈ with a heavy heart с упавшим сердцем ≈ with one's heart in one's mouth, overcome by fear с чистым сердцем ≈ with an open, sincere heart вырывать из сердца ≈ to wrench, rip smth. out of smb.'s heart отрывать от сердца ≈ to rip, tear from one's heart;
to close one's heart to smb., to tear smb. out of one's heart вымещать сердце ≈ (на ком-л./чем-л.) to vent one's anger on smb./smth., to take one's anger out on smb./smth. открывать сердце ≈ (кому-л.;
объясниться в любви) to open one's heart to smb., to declare one's love to smb.;
( открыться, облегчить душу) to open one's heart/soul to smb., to bare one's soul to smb. покорять сердце ≈ to win smb.'s heart, to win the affection of, to win smb. over носить под сердцем ≈ to carry (a child) under one's heart, to be with child принимать близко к сердцу ≈ to take smth. (very much) to heart сердце не камень ≈ a man's heart isn't made of stone, one doesn't have a heart of stoneсердц|е - с. heart;
больное ~ weak heart;
прижать руки к ~y press/put* one`s hands to one`s heart;
схватиться за ~ clutch at one`s heart;
чёрствое ~ heartless nature;
~ радуется it gladdens one`s heart, it`s a joy;
от всего ~а with all one`s heart;
всем ~ем with all one`s heart, from the bottom of one`s heart;
~ болит, ноет I`m sick at heart;
~ оборвалось у кого-л. smb`s heart missed a beat;
он мне( пришёлся) по ~у I took a liking to him;
он мне не по ~у he is not the sort of man I care for;
в ~ах, с ~ем in a fit of anger/irritation;
от чистого ~а sincerely;
положа руку на ~ quite frankly;
брать кого-л. за ~ touch/move smb. deeply. -
9 relieve
̈ɪrɪˈli:v гл.
1) а) помогать, оказывать помощь, выручать;
помогать в бедности, давать денег Syn: rescue, succour, aid, assist б) прям. перен. облегчать, ослаблять, уменьшать (что бы то ни было) This medicine will help to relieve you from your pain. ≈ Это лекарство облегчит вашу боль. в) успокаивать relieve one's feelings г) тех. деблокировать
2) а) освобождать( от чего-л.) Let me relieve you of your case. ≈ Позвольте мне понести ваш дипломат. relieve a person of his cash б) воен. снимать осаду
3) а) сменять, заступать на смену (в местах со сменным режимом работы) б) освобождать от должности, увольнять The captain was relieved from/of his post when his guilt was proved. ≈ Когда была доказана вина капитана, его сместили.
4) разнообразить, вносить разнообразие, оживлять
5) контрастировать, рельефно отличаться;
придавать контрастность, рельефность, яркость ∙ relieve oneself relieve nature облегчать, ослаблять - to * a cough уменьшить кашель - to * shortages устранять нехватку /дефицит/ (чего-л.) - to * the pressure ослаблять нажим успокаивать, утешать - to * smb.'s mind успокоить /утешить/ кого-л. - to * one's feelings отвести душу - I'm much *d to hear it вы меня успокоили, рад это слышать оказывать помощь, выручать - to * from poverty выводить из нищеты (военное) снять осаду, деблокировать - to * the besieged town прорвать блокаду осажденного города сменять, обеспечивать смену - to * a sentry сменить дежурного /караульного/ - to * the deck (американизм) сменять дежурного по кораблю - to * the guard сменить караул - you will be *d at ten вас сменят /ваш сменщик придет/ в 10 часов освобождать (от чего-л.) - to feel *d of a great weight словно тяжесть с души свалилась - to * smb. of responsibility снять с кого-л. ответственность - to * smb. of his purse обокрасть кого-л. - the thief *d him of his watch вор стащил у него часы - let me * you of that bag разрешите, я понесу эту сумку (юридическое) освобождать (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.) освободить кого-л. (от должности и т. п.) - to * smb. of his rank лишить кого-л. звания вносить разнообразие, оживлять - to * the tedium of the journey внести некоторое разнообразие в скучное путешествие - to * the monotony we went for a walk чтобы развлечься, мы пошли гулять - black bodice *d by /with/ white lace черный лиф, отделанный белым кружевом (специальное) разгружать( от напряжений) - to * the valve разгрузить клапан( техническое) затыловать, снимать задний угол > to * nature /oneself/ (эвфмеизм) оправиться;
отдать долг природе делать рельефным, выпуклым;
выделять - black *s white на черном фоне белое хорошо выделяется выделяться, выступать - a white spot *d against a dark background белое пятно четко выделялось на темном фоне ~ освобождать (от чего-л.) ;
let me relieve you of your suitcase позвольте мне понести ваш чемодан relieve быть рельефным;
выступать (на фоне) ~ вносить разнообразие, оживлять ~ выручать ~ тех. деблокировать;
to relieve oneself (или nature) испражняться;
помочиться ~ делать рельефным ~ облегчать, уменьшать (тяжесть, давление) ;
ослаблять (напряжение) ~ облегчать ~ облегчить;
освобождать (от ответственности) ~ оказывать помощь, выручать ~ оказывать помощь ~ освобождать (от чего-л.) ;
let me relieve you of your suitcase позвольте мне понести ваш чемодан ~ освобождать от должности, увольнять;
to relieve a person of his position лишить (кого-л.) места;
освободить (кого-л.) от должности ~ освобождать от ответственности ~ ослаблять ~ сменять (на посту) ~ воен. снимать осаду ~ увольнять ~ уменьшать ~ успокаивать;
to relieve one's feelings отвести душу to ~ a person of his cash (или of his purse) шутл. обокрасть (кого-л.) ~ освобождать от должности, увольнять;
to relieve a person of his position лишить (кого-л.) места;
освободить (кого-л.) от должности ~ тех. деблокировать;
to relieve oneself (или nature) испражняться;
помочиться -
10 anxiety
[æŋ'zaɪətɪ]n1) беспокойство, волнение, тревога, страх, опасение, боязньThere is no ground for anxiety. — Для тревоги нет никаких причин.
All these anxieties make her ill. — Она больна от всех этих хлопот и тревог.
It gave me a lot of anxiety. — Это причинило мне массу волнений.
- slight anxiety- terrible anxiety
- considerable anxiety
- unnecessary anxiety
- well-grounded anxiety
- domestic anxieties
- grave anxiety
- source of constant anxiety
- full of anxiety
- with obvious anxiety
- wait for smth with anxiety
- live in constant anxiety
- have no grounds for anxiety
- be relieved from anxiety
- relieve smb from anxiety
- feel anxiety about his safety
- cause anxiety
- have anxiety about smth
- give oneself an anxiety about smth
- display anxiety
- experience anxiety
- express one's anxiety about smb, smb2) желаниеIn his anxiety to leave he forgot the keys. — Ему так нетерпелось уйти, что он забыл свои ключи
-
11 fresh
1. n прохлада; прохладное время2. n шквал, порыв3. n шотл. оттепель4. a свежий, только что полученный или появившийсяfresh information — новая информация; свежая информация
5. a натуральный; свежий; неконсервированный6. a неиспорченный, свежий7. a новый, дополнительный, ещё одинfresh supplies — новые поступления; новые поставки
8. a оригинальный, новый; неожиданный9. a новый, незнакомыйa considerable number of fresh Lincoln letters were turned up — было обнаружено много неизвестных ранее писем Линкольна
10. a свежий, цветущий11. a яркий, невыцветший; свежий12. a чистый, свежий13. a чистый, незаношенный14. a бодрый, неуставший, полный сил15. a неопытный, необученный16. a разг. новенький17. a прохладный, освежающий18. a свежий, крепкий19. a амер. разг. нахальный; дерзкий20. a разг. слегка выпивший, «тёпленький»21. a шотл. трезвый22. v редк. освежать23. v редк. свежетьСинонимический ряд:1. additional (adj.) added; additional; another; else; extra; farther; further; more; other2. different (adj.) brand-new; different3. drinkable (adj.) clean; clear; drinkable; potable; safe; sweet4. glowing (adj.) blooming; creamy; glowing; peaches-and-cream5. healthy (adj.) hardy; healthy; hearty; robust; strong; vigourous; well; youthful6. inexperienced (adj.) artless; callow; inexperienced; inexpert; unconversant; uncultivated; unexperienced; unfleshed; unpracticed; unseasoned; unskilled; untrained; untried; unversed; young7. new (adj.) innovative; inventive; modern; modernistic; neoteric; new; newfangled; new-fashioned; new-sprung; novel; unfamiliar; unprecedented8. pure (adj.) pure; untouched; virgin9. recent (adj.) contemporary; creative; crisp; current; farm-fresh; green; late; newborn; original; raw; recent; unique10. refreshed (adj.) freshened; refreshed; rehabilitated; relayed; relieved; rested; restored; revived; stimulated11. refreshing (adj.) bracing; cool; invigorating; quickening; refreshing; steady; stimulating12. spry (adj.) active; alert; energetic; sprightly; spry; vigorous13. vivid (adj.) bright; colourful; definite; sharp; vivid14. wise (adj.) bold; bold-faced; cheeky; forward; impertinent; impudent; nervy; pert; procacious; rude; sassy; saucy; smart; smart-alecky; wiseАнтонимический ряд:courteous; decayed; deferential; experienced; faded; former; fusty; hackneyed; impaired; impure; jaded; musty; obsolete; old; ordinary; polite; stale; trite; used; weary
См. также в других словарях:
relieved — [[t]rɪli͟ːvd[/t]] ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft ADJ to inf/that If you are relieved, you feel happy because something unpleasant has not happened or is no longer happening. We are all relieved to be back home... I am very relieved that it is… … English dictionary
relieved — adjective feeling happy because you are no longer worried about something: She looked immensely relieved when she heard this news. | relieved to see/hear/know sth: His mother was relieved to see him eating properly again. (+ that): I feel so… … Longman dictionary of contemporary English
relieved — adj. VERBS ▪ be, feel, look, seem ADVERB ▪ extremely, fairly, very, etc. ▪ … Collocations dictionary
breathe a sigh of relief — feel relieved after a time of worry When we saw the children were safe, we breathed a sigh of relief … English idioms
Tony Soprano — Infobox character | name = Tony Soprano real name = Anthony John Soprano portrayer = James Gandolfini creator = David Chase episode = 86 species = gender = Male first = Pilot (episode 1.01) last = Made in America (episode 6.21) age = 49 status =… … Wikipedia
Four Sided Triangle — Infobox Film name = Four Sided Triangle caption = director = Terence Fisher producer = Michael Carreras Alexander Paal writer = Paul Tabori William F. Temple (novel) starring = Stephen Murray Barbara Payton James Hayter John van Eyssen music =… … Wikipedia
Conjugaison Anglaise — La conjugaison anglaise se caractérise par un nombre limité de formes verbales et une certaine complexité, pour le francophone, quant à l utilisation des temps. Leur usage est en effet plus guidé par l aspect que par la situation de l action sur… … Wikipédia en Français
Conjugaison anglaise — La conjugaison anglaise se caractérise par un nombre limité de formes verbales et une certaine complexité, pour le francophone, quant à l utilisation des temps. Leur usage est en effet plus guidé par l aspect que par la situation de l action sur… … Wikipédia en Français
Preterit — Conjugaison anglaise La conjugaison anglaise se caractérise par un nombre limité de formes verbales et une certaine complexité, pour le francophone, quant à l utilisation des temps. Leur usage est en effet plus guidé par l aspect que par la… … Wikipédia en Français
The Metamorphosis — This article is about the literary work by Franz Kafka. For the biological process, see Metamorphosis. For other uses, see Metamorphosis (disambiguation). Metamorphosis … Wikipedia
Systemic Constellations — The Systemic Constellation process is a trans generational, phenomenological, therapeutic intervention with roots in family systems therapy (Psychodrama of Jacob Moreno, Virginia Satir, Iván Böszörményi Nagy), existential phenomenology (Brentano … Wikipedia